domenica 15 aprile 2012

Chinglish

雖然在台灣英文很受重視, 非常多人都在學習英文, 也有很多宣稱是英文專家或是什麼考試滿分的天才, 不過公共場所出現的英文標語還是常常以很中文式的方式呈現著. 一旦有人批評的時候, 那些單位都會說 "有請教過外國專家" 或是 "廠商疏忽了"...這是在台北市捷運車廂裡看到的. 很明顯的就是依中文翻譯的 "在車廂內閱讀書報, 請避免影響其他旅客".

Nessun commento:

Posta un commento